terça-feira, 8 de novembro de 2016

Ilustração do Capítulo 20
Chapter 20 Illustration

- Nemu-ii! Besta Demónio, que mata Kundali e lhe rouba a pele! – rugiu, descontrolada.
Antes que o golpe descesse, Chullain travou-lhe braço, puxou-a atrás, a tempo de evitar a pestilenta mandíbula, que estalou ar, em desesperada reação.
O forte impacto do escudo da Guarda partiu osso, na face da criatura, e Carthas segurou-a por chifre, pronto a novo lenho.
Babada em sangue, língua frouxa e olho vazado, a besta resistiu, com garras negras em cego golpe à escuridão.
- Mata! – gritou Shella, e esperneou, entre os fortes braços do filho de Danu.
“Nemu-ii! Demon Beast, that kills kundali and wears their skin!” She roared, lost to any sense.
But before her strike could land, Chullain stopped her arm, pulled her back, right when creature’s foul maw snapped the air to desperate revenge.
Loud was the smash of Guard’s shield, the broken bones in beast’s face, and Carthas pressed down over horn, holding it for another blow.
Slobber mixed with blood, bursted was the monster’s eye, shattered was its jaw where tongue dropped loose. Yet, it resisted, the foul thing, scratching aimlessly at darkness with black claws.
“Kill it!” Shella screamed. She flounced in strong arms, but the son of Danu didn’t let go.

Nesta ilustração: Carthas e o Kratoi capturado.

In this illustration: Carthas and the captured Kratoi.

Versão Inglesa do Capítulo 20 terminada.
English version of Chapter 20 finished.

Vallirian e companheiros chegam ao Coração do Deserto. O caminho para Solus espera-os, mas antes, é preciso reunir o povo Kundali, antes que o inimigo os alcance. Vallirian and companions arrive to the Heart of Desert. The path to Solus awaits, but still, they must gather the Kundali people, before the enemy arrives.

Sob branca luminosidade da lua e céu negro, onde farrapos de nuvens não escondiam a miríade de estrelas cintilantes, o oásis deslumbrava, abrigo de vida em tão desolado território.
Shella olhou em volta, extasiada, e perdeu-se em riso e salto.
- Moyi Jahgwa! O Coração do Deserto! – gritou.
Por entre soldados da Guarda, a rapariga correu e nos fortes braços de Ulfric se pendurou, alegre, foliona, enquanto narrava sabedoria do lugar:
- Anciãos de todas as Tribos juntam-se aqui, e decidem as leis! Mulheres escolhem maridos e dão-lhes banho… ali, na água sagrada!

Such wonder was this oasis; a shelter of life on barren sand, a glow under white moonlight, under a black sky where cloud stripes flee from sparkling stars.
Shella looked everywhere, dazed, lost to laugh and leap.
“Moyi-Jahgwa! The Heart of Desert!” She shouted.
The girl ran amidst soldiers of Guard, and over Ulfric’s strong arms she hanged, with joy, with rollick, with wisdom spoken out loud:
“The Tribe’s Elders gather here, to speak of laws! Females choose their mates, and they wash them… there, in sacred water!”