Os combates na Arena chegam ao auge, o espectáculo torna-se êxtase e um Campeão emerge victorioso entre Gladiadores. | The fights in the Arena reach the apex, the display becomes ecstasy and among Gladiators, a Champion rises in victory. | |
Rápido no manejo da falcata, Decébalo talhou repetidamente, alternando com o forte escudo de ferro, cortando e batendo sem descanso. O adversário mantinha guarda e respondia, imitando-o em ferocidade, rebatendo-o com ponta de lança mordaz e borda de escudo de bronze. Pela areia vermelha dançaram, marcando o solo com sandálias e pés descalços, esquivando e escudando, refletindo o crepitado amarelo dos archotes no metal erguido. |
Decébalo slashed countless times – fast he was in the fencing with falcata. He switched defence with the stout iron shield, hacking and smashing without rest. His adversary kept guard and answered in kind; the same fierceness in the keen tip of spear, in the bronze shield’s rim. Through red sand they danced, the floor carved by sandals and bare feet, the dodging and shielding reflected under yellow flickering torches, plentiful the sparks over metal. |
|
||
Official Book's Page.
Welcome, dear Reader. Here you will find all the information about the book Vallirian, as well as the illustrated version and english version.
I thank you for your reading and posting. It is a requisite for this work's growth and enrichment. |
Blog Oficial do Livro.
Bem vindo, estimado Leitor. Aqui encontrará toda a informação sobre a obra Vallirian, sobre a versão ilustrada e versão inglesa.
Convido-o a ler e comentar, pois a sua opinião é indispensável ao enriquecimento da obra. Obrigado. |
|
|
||
quarta-feira, 1 de junho de 2016
Versão Inglesa do Capítulo 9 terminada.
English version of Chapter 9 finished.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário