A viagem para Naquad continua, agora com novo e valoroso companheiro. | The journey to Naquad continues, now with a new and valiant companion. | |
Quando a subida revelou horizonte sobre rocha, já tons avermelhados do sol poente enchiam o céu, escurecendo os montes, que cresciam até ao leito do Rio Dário, abundantes em pés de vinha, cuidadosamente plantados em linhas, sustentada a terra por pedra, de muros e levadas, por onde a água do rio corria todo o ano. O longo percurso, que passava por duas torres de vigília e muralha baixa, passou-o Calipso, em fascínio, admirando o laranja que se refletia nas videiras, quais línguas de dragão, riscando os montes até onde a vista alcançava. |
When the path ascended again and revealed horizon above rock, already the red hues of sunset filled the sky. The darkened hills stretched until the River Dário’s margin, plenty with vineyards carefully planted and lined. The earth was held by stone; walls and aqueducts where fresh water always ran. The long path went between two watch-towers, along a low wall, with Calipso’s gaze lost in the orange reflected upon vines, like dragon tongues scratching the hills beyond sight. She was fascinated, twisted upon saddle, charmed by such scenery. |
|
||
Official Book's Page.
Welcome, dear Reader. Here you will find all the information about the book Vallirian, as well as the illustrated version and english version.
I thank you for your reading and posting. It is a requisite for this work's growth and enrichment. |
Blog Oficial do Livro.
Bem vindo, estimado Leitor. Aqui encontrará toda a informação sobre a obra Vallirian, sobre a versão ilustrada e versão inglesa.
Convido-o a ler e comentar, pois a sua opinião é indispensável ao enriquecimento da obra. Obrigado. |
|
|
||
sexta-feira, 10 de junho de 2016
Versão Inglesa do Capítulo 10 terminada.
English version of Chapter 10 finished.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário